Tag-Archive for » sastra inggris unair «

May
19

This post is the resume of the previous one

Selasa, 15 Mei 2012 (PEKSIMINAL Jatim – Komik Strip 2012)

Bertepatan dengan tidak adanya mata kuliah Translation for Specific Purposes pada hari ini, saya berangkat menuju ITS pada pukul 8 pagi. Sampai di ITS sekitar jam 9.40. Specifically, I arrived in Despro building. Ini adalah gedung kuliah saya yang dulu, haha :) . Di sini masih sepi peserta. Oh ya, I was in ITS for participating in PEKSIMINAL alias Pekan Seni Mahasiswa Tingkat Regional. I was delegated by my university for competing in Komik Strip branch because it was I who won in Komik Strip of Student Art Week in my university for the same branch.

However, for being delegated by university as a participant was my first experience as well. Previously, I had been delegated twice, but none of them delegated me as a participant. Before delagated in this competition, I was delegated as a grantee in Jakarta and an adjudicator in IVED held in Malang. Unfortunately, I didn’t know why but my brain seemed not to work well during the competition. At 9 a.m., The theme was released and it was continue reading…..

May
19

Sepekan lalu merupakan minggu yang excited me so much as well as somewhat burdened me.  A lot of moments are the first experience for me and it was so impressing whatever the outcome is. Hahaha :)

Jum’at 11 Mei 2012 (Malam Chairil Anwar)

Malam Chairil Anwar merupakan agenda tahunan dari Himpunan Mahasiswa Sastra Indonesia. Meskipun acara ini diadakan setiap tahun sekali, namun baru Jum’at kemarin itu saya pertama kali menghadirinya. Kebetulan juga saya diundang, hehe. Tidak disangka acaranya menarik sekali. Beberapa diantaranya adalah musikalisasi puisi, cipta lagu dan menyanyikannya, serta ada juga penampilan monolog. Semuanya bertema Chairil Anwar. Acaranya diadakan malam hari (sesuai namanya,hehe). Gedung fakultas saya disulap menjadi tempat yang penerangannya remang-remang seperti penerangan pada jaman dulu sebagai dekorasi untuk acara ini. Great job, teman-teman Sasindo Unair!

Sabtu 12 Mei 2012 (Surabaya International School)

Meskipun di kampus ada kuliah umum untuk mata kuliah Translation for Specific Purposes, namun saya tidak menghadirinya karena sudah ada agenda lain yang sudah saya rencanakan sejak seminggu sebelumnya. Berkunjung ke Surabaya International School merupakan pengalaman pertama continue reading…..

Apr
14

Hari Kamis, 12 April 2012, tampak cukup buruk bahkan saya anggap hari terkacau saya sampai saat itu, namun pada hari Jum’at ini (13 April 2012) saya menyadari bahwa hari itu membuahkan hasil yang baik

Rabu malam, saya begadang untuk mencari data-data referensi buat paper saya. Data tentang banyaknya / preferensi orang Indonesia untuk menonton TV ketimbang baca koran sangat sulit dicari. Keyword sakti macam apapun agak kurang ampuh untuk menemukannya via Google. Tapi Alhamdulillah akhirnya saya mendapatkan data yang cukup signifikan dari skripsi seorang mahasiswa.

Selain mencari referensi, saya juga diamanahi teman-teman saya untuk mengkompilasikan slide-slide partial dari powerpoint masing-masing anggota. Jadi ya saya kerjakan malam itu mengingat kebanyakan teman saya mengirim e-mailnya pada malam hari. Akhirnya saya baru tidur sekitar jam 1 lebih –> menuju pukul 2 pagi.

Terbangun, saya melihat hape dan SHOCKED!!!!!! gara-gara jam hape menunjukkan pukul 07.17. Gila!!!! Wong-wong omah iki kok yo tego gak onok sing nangikno!!! Padahal saya presentasi di kelas Discourse Analysis yang jadwalnya jam 7.10 itu. Selain itu, karena saya yang mengkompilasikan powerpoint, jadi ya file ppt grup saya HANYA ada di saya. Mengetahui pasti bakal telat, tapi saya kudu presentasi, akhirnya njingkat dari kasur langsung pake celana panjang, memasukkan laptop ke tas, memasukkan kertas-kertas yang dibutuhkan, semprot-semprot parfum, TANPA MAKAN dan langsung continue reading…..

Mar
25

Seringkali dalam teks bacaan bahasa inggris kita temukan ungkapan-ungkapan yang maknanya tidak bisa diterjemahkan secara literal. Ungkapan-ungkapan tersebut lebih akrab disebut sebagai idiom. Idiom merupakan sekumpulan kata-kata yang arti/maknanya tidak dapat ditebak dari kata yang ada di dalamnya. Dengan kata lain, kita harus memandang idiom sebagai sebuah kesatuan (1 ungkapan). Contoh idiom dalam bahasa Indonesia: membanting tulang = kerja keras.

Selain idiom, terkadang kita juga sering kesulitan dalam mengartikan pepatah yang ada dalam bahasa Inggris karena budaya kita berbeda sehingga pemaknaan untuk tiap katanya juga berbeda :) Berikut saya coba sajikan beberapa ungkapan dalam bahasa Inggris yang mungkin biasa dijumpai beserta maknanya :)

  •  First come, first served bisa diartikan siapa cepat, dia dapat karena arti sebenarnya adalah orang akan dilayani/mendapat sesuatu berdasarkan urutan kedatangannya
  • Dog and bone = telepon
  • Dogs bark, but the caravans move on = anjing menggonggong kafilah berlalu artinya orang-orang boleh saja berkomentar/meributkan sesuatu, namun hal itu tidak mengubah situasi (sesuatu tersebut) continue reading…..